-
61 дело
1. (работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair(дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work(постижение) achievement(проява) performanceдело на човешки ръце something made by human work/workmanship/handsдело съм на be a/the work ofизвършвам добро дело do a good action/deedпоказвам на дело prove by deedsпревръщам в живо дело realize. carry into effect, implement2. (кауза) causeборя се за добро дело fight the good fightборя се за делото на fight in the cause ofподкрепям/отстоявам делото на take up the cause ofумирам за право дело die in a good/In the right cause3. юр. case, lawsuit, suit/action (at law)гражданско/углавно дело a civil/criminal trialдело за обида/клевета a libel suit/actionзавеждам дело против bring/take an action against, initiate/institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecuteводя дело (за адвокат) conduct a suitимам дело (за адвокат) have a case onпривличам по-- garnishделото се разглежда от съда the case is up before the courtбезкрайно гледане на дела a long chain of litigation4. (кръг от знания) scienceкооперативно дело co-operationдържавни дела state affairs/matters/concerns5. кани. fileслагам към дело file (away)* * *дѐло,ср., -а̀ 1. ( работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair; ( дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work; ( постижение) achievement; ( проява) performance; велико \делоо a great deed, feat, exploit; \делоо на човешка ръка археол. artifact; \делоо на човешки ръце something made by human work/workmanship/hands; \делоо съм на be a/the work of; и на \делоо, и на думи both in word and in deed; на \делоо virtually; in effect, de facto; на \делоо, ако не на думи in practice if not in profession; научно \делоо scientific achievement; показвам на \делоо prove by deeds; превръщам в живо \делоо realize, carry into effect, implement;2. ( кауза) cause; боря се за \делоото fight in the cause of; за право \делоо in a good/the right cause; подкрепям/отстоявам \делоото на take up the cause of;3. юр. case, lawsuit, suit/action (at law); безкрайно гледане на \делоа a long chain of litigation; водя \делоо (за адвокат) conduct a suit; водя \делоо против be at law with; възлагам \делоо на адвокат brief a lawyer; гледам \делоо try a case; гражданско/углавно \делоо civil/criminal trial; \делоо за обида/клевета libel suit/action; \делоо от общ характер criminal case/proceedings; \делоо от частен характер private action; \делоото се разглежда от съда the case is up before the court; завеждам \делоо go to law; завеждам \делоо против bring/take an action against, initiate/institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecute; имам \делоо (за адвокат) have a case on; привличам по \делоо garnish;4. ( област от познанието, от професия, занаят, изкуство и пр.) science; аптечно \делоо pharmacy; военно \делоо military science; военноинженерно \делоо military engineering; държавни \делоа state affairs/matters/concerns; кооперативно \делоо co-operation; просветно \делоо education; театрално \делоо drama, theatrical profession/art;5. канц. file; лично \делоо personal file, personal records; слагам към \делоо file (away).* * *act ; action ; affair ; deed ; doing (съдебно); life- work (дело, което поглъща целия живот на човека)* * *1. (дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work 2. (кауза) cause 3. (кръг от знания) science 4. (постижение) achievement 5. (проява) performance 6. (работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair 7. 3, юр. case, lawsuit, suit/action (at law) 8. ДЕЛО за обида/клевета a libel suit/ action 9. ДЕЛО на човешки ръце something made by human work/workmanship/hands 10. ДЕЛО съм на be a/the work of 11. ДЕЛОто се разглежда от съда the case is up before the court 12. аптечно ДЕЛО pharmacy 13. безкрайно гледане на дела а long chain of litigation 14. боря се за ДЕЛОто на fight in the cause of 15. боря се за добро ДЕЛО fight the good fight 16. велико ДЕЛО a great deed, feat. exploit 17. водя ДЕЛО (за адвокат) conduct a suit 18. водя ДЕЛО против be at law with 19. военно ДЕЛО military science 20. възлагам ДЕЛО на адвокат brief a lawyer 21. гледам ДЕЛО try a case 22. гражданско/углавно ДЕЛО a civil/ criminal trial 23. добро ДЕЛО a good deed 24. държавни дела state affairs/matters/concerns 25. за право ДЕЛО in a good cause 26. завеждам ДЕЛО go to law 27. завеждам ДЕЛО против bring/take an action against, initiate/ institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecute 28. и на ДЕЛО, и на думи both in word and in deed 29. извършвам добро ДЕЛО do a good action/deed 30. имам ДЕЛО (за адвокат) have a case on 31. кани. file 32. кооперативно ДЕЛО co-operation 33. лично ДЕЛО a personal life, personal records 34. на ДЕЛО virtually 35. на ДЕЛО, ако не на думи in practice if not in profession 36. научно ДЕЛО a scientific achievement 37. подкрепям/ отстоявам ДЕЛОто на take up the cause of 38. показвам на ДЕЛО prove by deeds 39. превръщам в живо ДЕЛО realize. carry into effect, implement 40. привличам по --garnish 41. просветно ДЕЛО education 42. слагам към ДЕЛО file (away) 43. театрално ДЕЛО drama, theatrical profession/art 44. умирам за право ДЕЛО die in a good/In the right cause 45. хладилно ДЕЛО refrigeration -
62 жупел
сипя огън и жупел върху fulminate against s.o., pour forth fire and brimstone against s.o.; speak daggers to s.o., heap abuse o* * *жу̀пел,м., само ед. остар.: • огън и \жупел fire and brimstone; сипя огън и \жупел върху breathe fire, fulminate against s.o., pour forth fire and brimstone against s.o.; speak daggers to s.o., heap abuse on s.o.* * *1. огън и ЖУПЕЛ fire and brimstone 2. сипя огън и ЖУПЕЛ върху fulminate against s.o., pour forth fire and brimstone against s.o.; speak daggers to s.o., heap abuse o -
63 заговор
conspiracy, plot* * *за̀говор,м., -и, (два) за̀говора conspiracy, plot; (за икон. натиск) collusion; \заговор за сваляне на правителството plot to subvert the government; \заговор за убийство conspiracy to murder; осуетявам \заговор counterplot; defeat a plot; правя/организирам \заговор conspire, plot ( срещу against), hatch/form a plot (against).* * *cabal; counterplot; confederacy; plot{plOt}: defeat a заговор - осуетявам заговор; scheme; intrigue; machination* * *1. conspiracy, plot 2. осуетявам ЗАГОВОР counterplot; defeat a plot 3. правя/организирам ЗАГОВОР conspire, plot (срещу against), hatch/form a plot (against) -
64 запазвам
1. (задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save(продукти) preserve(място, легло и пр.) reserve, book(ред и пр.) maintain(тайна) keepзапазвам за себе си keep/reserve for o.s.запазвам си реда keep o.'s placeзапазвам здравето си preserve o.'s healthзапазвам хубавата си фигура/хубостта си keep o.'s figure/o.'s looksзапазвам присъствие на духа keep o.'s presence of mindзапазвам силите си за reserve o.s. forзапазвам поданството си hold on to/retain o.s citizenshipзапазвам в паметта си retain/keep in o.'s memoryзапазвам мнозинството си (за партия и пр.) retain majorityзапазвам за спомен keep as a souvenirзапазвам мира safeguard peaceзапазвам се keep; remain(за човек) be (well) preserved* * *запа̀звам,гл.1. ( задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save; ( продукти) preserve; ( място, легло и пр.) reserve, book; ( ред и пр.) maintain; ( тайна) keep; ( работа, пост и пр.) hold down; \запазвам в паметта си retain/keep in o.’s memory; \запазвам за спомен keep as a souvenir; \запазвам здравето си preserve o.’s health; \запазвам мнозинството си (за партия и пр.) retain majority; \запазвам поданството си hold on to/retain o.’s citizenship; \запазвам присъствие на духа keep o.’s presence of mind; \запазвам реда си keep o.’s place; \запазвам си правото (да) reserve the right (to); \запазвам хубавата си фигура/хубостта си keep o.’s figure/o.’s looks;2. ( закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against); \запазвам мира safeguard peace;\запазвам се keep; remain; (за човек) be (well) preserved.* * *maintain; garner{`ga;nx}; keep: запазвам o.'s figure - запазвам фигурата си; preserve: запазвам o.'s health - запазвам здравето си; protect; retain{ri`tein}; save (from); treasure* * *1. (за човек) be (well) preserved 2. (задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save 3. (закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against) 4. (място, легло и пр.) reserve, book 5. (продукти) preserve 6. (ред и пр.) maintain 7. (тайна) keep 8. ЗАПАЗВАМ ce keep;remain 9. ЗАПАЗВАМ в паметта си retain/keep in o.'s memory 10. ЗАПАЗВАМ за себе си keep/reserve for о. s. 11. ЗАПАЗВАМ за спомен keep as a souvenir 12. ЗАПАЗВАМ здравето си preserve o.'s health 13. ЗАПАЗВАМ мира safeguard peace 14. ЗАПАЗВАМ мнозинството си (за партия и пр.) retain majority 15. ЗАПАЗВАМ поданството си hold on to/retain o.s citizenship 16. ЗАПАЗВАМ присъствие на духа keep o.'s presence of mind 17. ЗАПАЗВАМ си правото (да) reserve the right (to) 18. ЗАПАЗВАМ си реда keep o.'s place 19. ЗАПАЗВАМ силите си за reserve о. s. for 20. ЗАПАЗВАМ хубавата си фигура/хубостта си keep o.'s figure/o.'s looks -
65 изказвам
1. express, say, voiceизказвам мнение/пожелание/благодарност и пр. express an opinion/a wish/o.'s thanks, etc.изказвам предположение suggestизказвам си мъката tell o.'s sorrow; unload/unburden o.'s heartизказвам съболезнования present o.'s condolences2. (тайна) betray, give away(издавам) reveal, disclose, let out(някого) betray. give away, tell on, inform againstтой изказа тайната he betrayed etc. the secret; he let the cat out of the bag, sl. he gave the show awayизказвам и майчиното си мляко вж. майчинизказвам се speak, state/express o.'s opinion/views, ( на събрание) speak, make a statementизказвам се открито speak freely/openlyвсеки ще може да се изкаже everyone will be given the floor, everyone will have the opportunity to speakне може да се изкаже с думи it baffles expression, words cannot express it* * *изка̀звам,гл.1. express, say, voice; \изказвам мнение express an opinion; \изказвам мъката си tell o.’s sorrow; unload/unburden o.’s heart; \изказвам предположение suggest; \изказвам съболезнования present o.’s condolences;2. ( тайна) betray, give away; ( издавам) reveal, disclose, let out; ( някого) betray, give away, tell on, inform against, let the cat out of the bag sl. give the show away; \изказвам и майчиното си мляко he’ll cough up his mother’s milk;\изказвам се speak, state/express o.’s opinion/views; книж. opine; (на събрание) speak, make a statement; ( без покана) разг. sound off; ( вземам становище) declare, pronounce (за for, против against); всеки ще може да се изкаже everyone will be given the floor, everyone will have the opportunity to speak; \изказвам се открито speak freely/openly; не може да се изкаже с думи it baffles expression, words cannot express it.* * *demonstrate; enounce; enunciate; evince; express: изказвам an opinion - изказвам мнение; extend; present; say; state; tender (благодарност); voice; utter* * *1. (вземам становище) declare, pronounce (за for, против against) 2. (издавам) reveal, disclose, let out 3. (някого) betray. give away, tell on, inform against 4. (тайна) betray, give away 5. express, say, voice 6. ИЗКАЗВАМ и майчиното си мляко вж. майчин 7. ИЗКАЗВАМ мнение/пожелание/благодарност и пр. express an opinion/a wish/o.'s thanks, etc. 8. ИЗКАЗВАМ предположение suggest 9. ИЗКАЗВАМ се speak, state/express o.'s opinion/views, (на събрание) speak, make a statement 10. ИЗКАЗВАМ се открито speak freely/openly 11. ИЗКАЗВАМ си мъката tell o.'s sorrow;unload/unburden o.'s heart 12. ИЗКАЗВАМ съболезнования present o.'s condolences 13. всеки ще може да се изкаже everyone will be given the floor, everyone will have the opportunity to speak 14. не може да се изкаже с думи it baffles expression, words cannot express it 15. той изказа тайната he betrayed etc. the secret;he let the cat out of the bag, sl. he gave the show away -
66 изправен
1. erect, standing, upright; on o.'s feetизправен пред труден избор faced with/facing a difficult choiceизправен пред трудности up against difficulties2. in good working order; troublefree; in good shape/repair3. (точен, прецизен) accurate, correct(за платец) regularизправен платец a reliable/good payerстарая се да бъда изправен пред някого try to put o.'s right with s.o* * *изпра̀вен,мин. страд. прич. erect, standing, upright; on o.’s feet; \изправен пред faced with, facing; \изправен пред трудности up against difficulties; седя \изправен на стол sit up straight; стоя \изправен stand up; stand on o.’s feet; чадърът е \изправен до стената the umbrella stands against the wall.——————прил., -на, -но, -ни 1. in good working order; trouble-free; in good shape/repair; in gear; (за превозно средство) roadworthy;* * *erect; standing; straight: sit up изправен - седя изправен; upright; upstanding* * *1. (точен, прецизен) accurate 2. 1 erect, standing, upright;on o.'s feet 3. 2 in good working order;troublefree;in good shape/repair 4. correct: (за платец) regular 5. ИЗПРАВЕН платец а reliable/good payer 6. ИЗПРАВЕН пред труден избор faced with/facing a difficult choice 7. ИЗПРАВЕН пред трудности up against difficulties 8. седя ИЗПРАВЕН на стол sit up straight 9. старая се да бъда ИЗПРАВЕН пред някого try to put o.'s. right with s.o 10. стоя ИЗПРАВЕН stand up;stand on o.'s feet 11. чадърът е ИЗПРАВЕН до стената the umbrella stands against the wall -
67 мимо
despite, in spite of, notwithstanding, regardless of(против) againstмимо всички правила regardless of all/any rulesмимо волята ми against my will* * *мѝмо,предл. остар. despite, in spite of, notwithstanding, regardless of; ( против) against; \мимо волята ми against my will; \мимо всички правила regardless of all/any rules.* * *1. (против) against 2. despite, in spite of, notwithstanding, regardless of 3. МИМО волята ми against my will 4. МИМО всички правила regardless of all/any rules -
68 налитам
налетя 1. fly (on, upon, at, against) fall (on, upon), rush (on, upon, against), land (on, upon)врагът налетя върху заспалото село the enemy fell upon the sleeping villageналетяха ме спомени I was visited by memories2. (попадам на нещо лошо) run (на into)как пък на него баш налетях what luck to run into him of all peopleбягахме от вълци, налетяхме на мечки прен. out of the frying pan into the fireкак налетя на тази мисъл? how did you hit upon this idea?3. (стремя се към нещо) be afterналитам на бой spoil for a fight, разг. trail o.'s coat4. налита ме да (иде ми да) feel like (c ger.)* * *налѝтам,и налетя̀вам, налетя̀ гл.1. fly (on, upon, at, against) fall (on, upon), rush (on, upon, against), land (on, upon); врагът налетя върху заспалото село the enemy fell upon the sleeping village; налетяха ме спомени I was visited by memories;2. ( попадам на нещо лошо) run (на into); как налетя на тази мисъл? how did you hit upon this idea? как пък на него баш налетях what luck to run into him of all people;4.: налита ме да ( иде ми да) feel like (с ger.).* * *fall (upon); hawk; rush (upon)* * *1. (попадам на нещо лошо) run (на into) 2. (стремя се към нещо) be after 3.: налита ме да (иде ми да) feel like (c ger.) 4. НАЛИТАМ на бой spoil for a fight, разг. trail o.'s coat 5. бягахме от вълци, налетяхме на мечки прен. out of the frying pan into the fire 6. врагът налетя върху заспалото село the enemy fell upon the sleeping village 7. как налетя на тази мисъл? how did you hit upon this idea? 8. как пък на него баш налетях what luck to run into him of all people 9. налетя fly (on, upon, at, against) fall (on, upon), rush (on, upon, against), land (on, upon) 10. налетяха ме спомени I was visited by memories -
69 насилие
force, violence, outrage(принуждение) coercion, constraintприбягвам до насилие, употребявам насилие use/employ violence, resort to violenceтактика на насилие bully-at-a-gate tacticsупражнявам насилие над някого use force on s.o., resort to violence against s.o.отстъпвам пред насилието yield to force* * *насѝлие,ср., само ед. force, violence, outrage; ( принуда) coercion, constraint; разг. rough stuff; без \насилие voluntarily, of o.’s free will, of o.’s. (own) accord; домашно \насилие domestic violence; разг. domestic; извършвам \насилие над себе си force o.s. against o.’s better judgement; отстъпвам пред \насилието yield to force; прибягвам до \насилие, употребявам \насилие use/employ violence, resort to violence; прояви на \насилие expressions of violence; разпит с \насилие амер. sl. third degree; с \насилие by (main) force, through/by violence; тактика на \насилие bully-at-a-gate tactics; упражнявам \насилие над някого use force on s.o., resort to violence against s.o.* * *coercion; compulsion; constraint; force{fO;s}; forcing; outrage; violence (и юр.): employ насилие - прилагам насилие* * *1. (принуждение) coercion, constraint 2. force, violence, outrage 3. без НАСИЛИЕ voluntarily, of o.'s free will, of o.'s own accord 4. извършвам НАСИЛИЕ над себе си force o.s. against o.'s better judgment 5. отстъпвам пред НАСИЛИЕто yield to force 6. прибягвам до НАСИЛИЕ, употребявам НАСИЛИЕ use/employ violence, resort to violence 7. разпит с НАСИЛИЕ ам. sL third degree 8. с НАСИЛИЕ by (main) force, through/by violence (вж. насила) 9. тактика на НАСИЛИЕ bully-at-a-gate tactics 10. упражнявам НАСИЛИЕ над някого use force on s.o., resort to violence against s.о. -
70 непроницаем
1. opaque2. impenetrable, inexplorable, unfathomable; proof (against); impervious, impermeable; tightнепроницаем за звук sound-proof, impervious to soundнепроницаем за вятър wind-proofнепроницаем за слънчеви лъчи sunproofнепроницаем за влага proof against damp, damp-proof* * *непроница̀ем,прил.1. opaque;2. impenetrable, inexplorable, unfathomable; proof (against); impervious, impermeable; tight; \непроницаем за влага proof against damp, damp-proof; \непроницаем за вятър wind-proof; \непроницаем за звук sound-proof, impervious to sound; \непроницаем за слънчеви лъчи sunproof.* * *impenetrable; impervious{impx;vixs}: непроницаем to sound - непроницаем за звук; opaque; sound-proof (за звук); tight{tait}* * *1. impenetrable, inexplorable, unfathomable;proof (against);impervious, impermeable;tight 2. opaque 3. НЕПРОНИЦАЕМ за влага proof against damp, damp-proof 4. НЕПРОНИЦАЕМ за вятър wind-proof 5. НЕПРОНИЦАЕМ за звук sound-proof, impervious to sound 6. НЕПРОНИЦАЕМ за слънчеви лъчи sunproof -
71 обграждам
surround, encircle (и воен.)(с ограда) fence in, encloseтълпата го обгради the crowd closed round himобграждам се fence/shut o.s. inпрен. defend o.s. against; guard o.s. (from, against)* * *обгра̀ждам,гл. surround, encircle (и воен.); encompass; environ; (с ограда) fence in, enclose; \обграждам с грижи surround with care, lavish care (on); тълпата го обгради the crowd closed round him, he was mobbed;\обграждам се fence/shut o.s. in; прен. defend o.s. against; guard o.s. (from, against).* * *surround: обграждам with care - обграждам с грижи; encircle;; environ{in`vaixrxn}* * *1. (с ограда) fence in, enclose 2. surround, encircle (u воен.) 3. ОБГРАЖДАМ c грижи surround with care, lavish care (on) 4. прен. defend o.s. against; guard o.s. (from, against) 5. тълпата го обгради the crowd closed round him;|| ce fence/shut o.s. in -
72 обжалвам
той ще обжалва присъдата he is to appeal* * *обжа̀лвам,гл. юр. appeal (against), lodge/bear an appeal (against).* * *appeal* * *1. appeal (against), lodge/bear an appeal (against) 2. той ще обжалва присъдата he is to appeal -
73 облегнат
* * *облѐгнат,мин. страд. прич. leaning, resing (against), with o.’s back (against).* * *recumbent* * *leaning, resting (against), with o.'s back (against) -
74 опазвам
preserve, protect (от from), guard, safeguard (against)опазвам някого от враговете му guard s.o. from his enemiesопазвам от зло protect from evilбоже опази! Cod forbid! I опазвам се от safeguard o.s. against* * *опа̀звам,гл. preserve, protect (от from), guard, safeguard (against); боже опази! God forbid!;\опазвам се (от) safeguard o.s. against.* * *guard* * *1. preserve, protect (от from), guard, safeguard (against) 2. ОПАЗВАМ някого от враговете му guard s.o. from his enemies 3. ОПАЗВАМ от зло protect from evil 4. боже опази! Cod forbid! I ОПАЗВАМ се от safeguard o.s. against -
75 оплаквам
1. оплача mourn (for, over), lament, weep (for); bemoan, bewail, beweepоплаквам мъртвец lament/wait for a dead personоплаквам смъртта на mourn/lament s.o.'s death, mourn the loss of s.o.; lament/weep over s.o.жив да го оплачеш it makes your heart bleed to see himоплаквам си дните bemoan o.'s fateще има да см оплакваш дните you'll live to regret it, you'll rue the dayот какво се оплакваш? what's your complaint? what's the trouble/matter?няма от какво да се оплаквам have no cause/ground of complaintне мога да се оплача от have no quarrel with/againstоплаквам се от съдбата си deplore o.'s fate2. оплакна rinseоплаквам си гърлото (пийвам си) have a dropоплаквам си очите feast o.'s eyesмомиче да си оплакнеш очите! she is an eyeful/a sight for sore eyes* * *опла̀квам,гл. mourn (for, over), lament, weep (for); bemoan, bewail, beweep; \оплаквам с глас lament loudly (over), mourn aloud (over), bewail; жив да го оплачеш it makes your heart bleed to see him; \оплаквам дните си bemoan o.’s fate; ще има да оплакваш дните си you’ll live to regret it, you’ll rue the day;\оплаквам се complain (от of, срещу against); grumble, croak; разг. beef (about), bleat (about), carp (at, about), gripe; grouch; crab (about); sl. squawk; ( правя оплакване) make a complaint (за about; пред to); present o.’s grievance (to); report; не мога да се оплача от have no quarrel with/against; \оплаквам се от съдбата си deplore o.’s fate.——————гл. rinse; • момиче да си оплакнеш очите! she is an eyeful/a sight for sore eyes; \оплаквам си гърлото ( пийвам си) have a drop, wet o.’s whistle; \оплаквам си очите feast o.’s eyes.* * *mourn (for); bemoan: She оплаквамs her fate. - Тя оплаква съдбата си.; bewail; deplore; keen (мъртвец); lament (мъртвец);* * *1. (правя оплакване) make a complaint (за about 2. 2, оплакна rinse 3. °1, оплача mourn (for, over), lament, weep (for);bemoan, bewail, beweep 4. ОПЛАКВАМ c глас lament loudly (over), mourn aloud (over). bewail 5. ОПЛАКВАМ ce complain (от of, срещу against);grumble, croak 6. ОПЛАКВАМ мъртвец lament/wait for a dead person 7. ОПЛАКВАМ се от съдбата си deplore o.'s fate.° 8. ОПЛАКВАМ си гърлото (пийвам си) have a drop 9. ОПЛАКВАМ си дните bemoan o.'s fate 10. ОПЛАКВАМ си очите feast o.'s eyes 11. ОПЛАКВАМ смъртта на mourn/lament s.o. 's death, mourn the loss of s.o.;lament/weep over s.o. 12. жив да го оплачеш it makes your heart bleed to see him 13. момиче да си оплакнеш очите! she is an eyeful/a sight for sore eyes 14. не мога да се оплача от have no quarrel with/against 15. няма от какво да се ОПЛАКВАМ have no cause/ground of complaint 16. от какво се оплакваш? what's your complaint?what's the trouble/matter? 17. пред to);present o.'s grievance (to): report 18. ще има да см оплакваш дните you'll live to regret it, you'll rue the day -
76 оръжие
weaponсьбир. arms, weaponsпрен. weapon, instrumentнападателно/отбранително оръжие a weapon of offence/defenceогнестрелно оръжие firearmстрелкови оръжия small armsоръжия за масово унищожение weapons of mass destruction/exterminationсмъртоносно оръжие a deadly/lethal weaponоръжие с две остриета a double-edged weapon (и прен.)с оръжие в ръка by (force of) arms, arms in handвдигам се на оръжие rise in arms (against)наказание под оръжие pack-drillмагазин за оръжия a store of arms and ammunitionдрънкане/размахване на оръжие прен. sabre rattling* * *оръ̀жие,ср., -я weapon; събир. arms, weapons, weaponry; прен. weapon, instrument; вдигам се на \оръжиее rise in arms (against); грабвам \оръжиее take up arms (against); давам \оръжиее в ръцете на прен. furnish ammunition to; дрънкане/размахване на \оръжиее прен. sabre rattling; лично \оръжиее personal weapon; магазин за \оръжиея store of arms and ammunition; на \оръжиее! to arms! наказание под \оръжиее pack-drill; нападателно/отбранително \оръжиее weapon of offence/defence; огнестрелно \оръжиее firearm; \оръжиее с две остриета double-edged weapon (и прен.); \оръжиея за масово унищожение weapons of mass destruction/extermination; под \оръжиее under arms; род \оръжиее branch/arm of the service; с \оръжиее в ръка by (force of) arms, arms in hand; слагам \оръжиеето lay down o.’s arms; смъртоносно \оръжиее deadly/lethal weapon; стрелкови \оръжиея small arms; умирам с \оръжиее в ръка die in arms; употреба на \оръжиее gunplay; хладно \оръжиее blank weapon, cold steel; ядрено \оръжиее nuclear weapons/devices.* * *weapon: nuclear оръжие - ядрено оръжие, lethal оръжие - смъртоносно оръжие; magazine rifle (автоматично); arm; automatic* * *1. weapon 2. ОРЪЖИЕ с две остриета а double-edged weapon (и прен.) 3. вдигам се на ОРЪЖИЕ rise in arms (against) 4. грабвам ОРЪЖИЕ take up arms (against) 5. давам ОРЪЖИЕ в ръцете на прен. furnish ammunition to 6. дрънкане/размахване на ОРЪЖИЕ прен. sabre rattling 7. магазин за оръжия a store of arms and ammunition 8. на ОРЪЖИЕ! to arms! под ОРЪЖИЕ under arms 9. наказание под ОРЪЖИЕ pack-drill 10. нападателно/отбранително ОРЪЖИЕ a weapon of offence/defence 11. огнестрелно ОРЪЖИЕ firearm 12. оръжия за масово унищожение weapons of mass destruction/extermination 13. прен. weapon, instrument 14. род ОРЪЖИЕ a branch/an arm of the service 15. с ОРЪЖИЕ в ръка by (force of) arms, arms in hand 16. слагам ОРЪЖИЕто lay down o.'s arms 17. смъртоносно ОРЪЖИЕ a deadly/lethal weapon 18. стрелкови оръжия small arms 19. сьбир. arms, weapons 20. умирам с ОРЪЖИЕ в ръка die in arms 21. хладно ОРЪЖИЕ a blank weapon, cold steel 22. ядрено ОРЪЖИЕ nuclear weapons/devices -
77 отстъпвам
1. step back/aside; go/fall hackотстъпете от килима step off the carpetотстъпвам на заден план fall/retire into the tack-ground(от правило, принцип) devia-e, depart (from), abandonотстъпвам пред доводи/молби yield to arguments/entreatiesотстъпвам по дадена точка в спор yield/cede a point in discussionотстъпвам пред мнението на defer to s.o.'s opinionотстъпвам пред волята на give in to the will ofотстъпвам пред заплахи yield to/before threatsотстъпвам пред натиск give way/surrender to pressureотстъпвам пред си a yield to/before force, succumb to forcehold o.'s own (на, пред with, against), hold out (against)не отстъпвам пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in)3. воен. retreat, fall back, withdraw, draw backотстъпвам пред неприятеля recede/retreat before the enemyотстъпвам пред по-многочислен неприятел succumb to superior forceотстъпвам в пълен ред make good o.'s retreatотстъпвам в безпорядък retreat in disorder4. (отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield(право, територия и пр.) cede(право и) concedeотстъпвам мястото си give up o.'s place, give/offer o.'s seat (to)отстъпвам владението на yield possession ofотстъпвам база grant a baseотстъпвам първенството на yield precedence (to)отстъпвам първото място на concede the first rank (to)5. (в цена) bate, abate, take off, discountтой не отстъпва ни стотинка he won't bate a penny/take off a penny6. (давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for)бивам отстъпен go (за for)търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger* * *отстъ̀пвам,гл.1. step back/aside; go/fall back; \отстъпвам на заден план fall/retire into the background; отстъпете от килима step off the carpet;2. прен. yield, give in, give way, succumb ( пред to, before), defer (to) (по on); give/lose ground; прен. toe the line; (от правило, принцип) deviate, depart (from), abandon; не \отстъпвам stand fast/firm, stand/hold o.’s ground, hold/keep the field, stick to o.’s guns; hold o.’s own (на, пред with, against), hold out (against); не \отстъпвам ни педя not give/yield an inch; не \отстъпвам от мненията си be tenacious of o.’s opinions, hold on to o.’s beliefs; не \отстъпвам по нищо пред be no way inferior to; be in every way s.o.’s equal; не \отстъпвам пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in); \отстъпвам по дадена точка в спор yield/cede a point in discussion; \отстъпвам пред мнението на defer to s.o.’s opinion;3. воен. retreat, effect a retreat, recede, retrocede, fall back, withdraw, draw back; \отстъпвам в пълен ред make good o.’s retreat; \отстъпвам пред по-многочислен неприятел succumb to superior force;4. ( отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield; ( право, територия и пр.) cede; ( право и пр.) concede; \отстъпвам база grant a base; \отстъпвам владението на yield possession of; \отстъпвам първенството на yield precedence (to); \отстъпвам първото място на concede the first rank (to);5. (в цена) bate, abate, take off, discount, mark down;6. ( давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for); бивам отстъпен go (за for); • търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger.* * *step back: He shouted so loud that she had to отстъпвам. - Той крещеше толкова силно, че тя трябваше да отстъпи.; step aside; defer{di`fx;}: I отстъпвам to your arguments - Отстъпвам пред аргументите ти; depart; draw back; fall back; give in (предавам се); give up (предавам се); give way: My tears отстъпвам way to hope. - Сълзите ми отстъпиха на надеждата.; go back; grant; recoil; retreat; retrocede* * *1. (в цена) bate, abate, take off, discount 2. (давам. продавам на no-ниска цена) let (s. о.) have (s. th.) (for) 3. (от правило, принцип) devia-e, depart (from), abandon 4. (отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield 5. (право и) concede 6. (право, територия и пр.) cede 7. hold o.'s own (на, пред with, against), hold out (against) 8. step back/aside;go/fall hack 9. ОТСТЪПВАМ база grant a base 10. ОТСТЪПВАМ в безпорядък retreat in disorder 11. ОТСТЪПВАМ в пълен ред make good o.'s retreat 12. ОТСТЪПВАМ владението на yield possession of 13. ОТСТЪПВАМ мястото си give up o.'s place, give/offer o.'s seat (to) 14. ОТСТЪПВАМ на заден план fall/retire into the tack-ground 15. ОТСТЪПВАМ пo дадена точка в спор yield/cede a point in discussion 16. ОТСТЪПВАМ пред волята на give in to the will of 17. ОТСТЪПВАМ пред доводи/молби yield to arguments/entreaties 18. ОТСТЪПВАМ пред заплахи yield to/before threats 19. ОТСТЪПВАМ пред мнението на defer to s. o.'s opinion 20. ОТСТЪПВАМ пред натиск give way/surrender to pressure 21. ОТСТЪПВАМ пред неприятеля recede/retreat before the enemy 22. ОТСТЪПВАМ пред по-многочислен неприятел succumb to superior force 23. ОТСТЪПВАМ пред си а yield to/before force, succumb to force 24. ОТСТЪПВАМ първенството на yield precedence (to) 25. ОТСТЪПВАМ първото място на concede the first rank (to) 26. бивам отстъпен go (за for) 27. воен. retreat, fall back, withdraw, draw back 28. не ОТСТЪПВАМ stand fast/firm, stand/hold o.'s ground, hold the field 29. не ОТСТЪПВАМ ни педя not give/yield an inch 30. не ОТСТЪПВАМ от мненията си be tenacious of o.'s opinions 31. не ОТСТЪПВАМ по нищо пред be no way inferior to;be in every way s.o.'s equal 32. не ОТСТЪПВАМ пред никого (не съм по-долу) be next to none (пo in) 33. отстъпете от килима step off the carpet 34. прен. yield, give in, give way (пред to, before), defer (to) (пo on);give/lose ground 35. той не отстъпва ни стотинка he won't bate a penny/take off a penny 36. търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger -
78 притисна
вж. притискам* * *притѝсна,притѝскам гл.1. press (close) (до to, against); squeeze; ( прегръщам) hug, hold tight, embrace; \притисна пръста си на вратата pinch/jam o.’s finger in the door; \притисна ухо до press o.’s ear to;2. ( потискам) oppress;\притисна се press o.s. (до to, against); squeeze (до against); cuddle. nestle, snuggle (against); \притисна се до гърдите на някого press close against s.o.; \притисна се към стената flatten o.s. against the wall; • \притисна някого до стената corner s.o., drive s.o. to the wall/into a corner, bring to bay; \притисна пазара corner the market.* * *вж. притискам -
79 ръжен
1. rye (attr.)2. ръжен хляб ryebread3. (шиш) spitритам срещу ръжен kick against the pricksне ритай срещу ръжен it's no use kicking against the pricksпека някого на ръжен torment s.o.печем се на един ръжен be in the same boat* * *ръ̀жен,прил. rye (attr.); \ръжен хляб rye bread.——————м., -и, (два) ръжѐна 1. poker;2. ( шиш) spit; • не ритай срещу \ръжена it’s no use kicking against the pricks; пека някого на \ръжен torment s.o.; печем се на един \ръжен be in the same boat; ритам срещу \ръжена kick against the pricks.* * *poker (от ръж)* * *1. (шиш) spit 2. rye (attr.) 3. РЪЖЕН хляб ryebread. poker 4. не ритай срещу РЪЖЕН it's no use kicking against the pricks 5. пека някого на РЪЖЕН torment so. 6. печем се на единРЪЖЕН be in the same boat 7. ритам срещу РЪЖЕН kick against the pricks -
80 с
1. (заедно с) with, andмляко с кафе coffee with milk, white coffeeхляб с масло bread and butterние с тебе you and I2. (свързване, съединение) withсвързвам се с някого get in touch with s.o., contact s.o.3. (оръдие, средство) with, byрежа с нож cut with a knifeпиша с перо write with a penдвижа се с пара go by steamс кола/автобус/влак by car/bus/trainпътувам с влак travel by trainкачвам се с асансьор ride/go up in a liftчета с очила read through spectaclesгледам с бинокъл look through field-glassesхващам с мрежа catch in a net4. (материя, с която се работи) inпиша с молив/мастило write in pencil/inkработя с метали work in metalsтъргувам с жито deal in wheat5. (заменяне) byзаменям нещо с нещо replace s.th. by s.th.6. (съдържание) ofпълен с full ofваза с цветя a vase of flowers7. (за външни белези) with(облечен, обут с) inчовек с бяла коса a man with white hair, a white-haired manс приятни обноски with pleasant mannersс шапка/палто/престилка in a hat/coat/apronс шапка (не гологлав) with o.'s hat onс шапка в ръка hat in hand, with o/s hat in o.'s hand8. (за вътрешни белези) ofчовек с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/a cheerful disposition/foreign appearanceс повишено настроение in high spirits9. (начин на действие) withслушам с внимание listen with attentionс глас aloudс глух глас in a toneless voiceс един удар at one blowулучвам с първия изстрел hit at the first shotсъс сила by forceс всичка сила with all o.'s mightс цената на at the cost ofс главата напред head foremostс една дума in a word10. (спрямо, по отношение на) to, towardsлюбезен/груб с polite/rude toсляп с едното око blind in one eyeкак сте със здравето? how is your health?как сте с квартирата/парите? how are you fixed for a flat/money?с парите сме зле we're badly off for money11. (против) againstборя се с бедността struggle against poverty12. (за време-продължителност, едновременност) forс часове наред for hours on end(малко след) onс пристигането on arrivingсъс състаряването/с годините with age, as one grows oldс настъпването на пролетта with the coming of spring13. (за разлика в количество/брой, сравнение) byс едни метър по-дълъг longer by one metre, a metre longerс един ден по-рано a day early/too soonзакъснях с 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutesс един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lowerв сравнение с in comparison with, compared with14. (обект на дейност/отношение) гордея се с be proud ofподигравам се с make fun ofбързам с hurry withзакъснявам с be late withвж. съответните глаголи, глупак с глупак! you silly fool! глупака му с глупак! the silly fool! ти пък с тия/твоите котки you and your cats! с поздрав (на края на писмо) best regardsс уважете respectfully yoursс най-добри пожелания (with) best wishesс намерение да with the intention of (c ger.)с желание да wishing to (c inf.)с време (своевременно) in good timeсъс стотици килограми hundreds of kilograms (of)картофи с чували sacks and sacks of potatoes* * *с,предл.1. ( заедно с) with, and; мляко \с кафе coffee with milk, white coffee; ние \с тебе you and I; хляб \с масло bread and butter;2. ( свързване, съединение) with; свързвам се \с някого get in touch with s.o., contact s.o.;3. ( оръдие, средство) with, by; гледам \с бинокъл look through field-glasses; качвам се \с асансьор ride/go up in a lift; режа \с нож cut with a knife; \с кола/автобус/влак by car/bus/train; хващам \с мрежа catch in a net;4. ( материя, с която се работи) in; пиша \с молив/мастило write in pencil/ink; работя \с метали work in metals; търгувам \с жито deal in wheat;5. ( заменяне) by; заменям нещо \с нещо replace s.th. by s.th.;6. ( съдържание) of; ваза \с цветя a vase of flowers; пълен \с full of;7. (за външни белези) with; ( облечен, обут с) in; \с шапка (не гологлав) with o.’s hat on; \с шапка в ръка hat in hand, with o.’s hat in o.’s hand; \с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron; човек \с бяла коса a man with white hair, a white-haired man;8. (за вътрешни белези) of; ( вътрешно състояние) in; \с повишено настроение in high spirits; човек \с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/ a cheerful disposition/foreign appearance;9. ( начин на действие) with; \с всичка сила with all o.’s might; \с главата напред head foremost; \с глас aloud; \с глух глас in a toneless voice; \с един удар at one blow; \с една дума in a word; \с цената на at the cost of; слушам \с внимание listen with attention; със сила by force; улучвам \с първия изстрел hit at the first shot;10. ( спрямо, по отношение на) to, towards; как сте със здравето? how is your health? любезен/груб \с polite/rude to; \с парите сме зле we’re badly off for money;11. ( против) against; боря се \с бедността struggle against poverty;12. (за време продължителност, едновременност) for; \с пристигането on arriving; \с часове наред for hours on end; ( малко след) on; със състаряването/\с годините with age, as one grows old;13. (за разлика в количество/ брой; сравнение) by; в сравнение \с in comparison with, compared with; закъснях \с 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutes; \с един ден по-рано a day early/too soon; \с един метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer; \с един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lower;14. ( обект на дейност/ отношение): гордея се \с be proud of; подигравам се \с make fun of; • глупак \с глупак! you silly full! глупака му \с глупак! the silly fool! \с време ( своевременно) in good time; \с желание да wishing to (c inf.); \с най-добри пожелания (with) best wishes; \с намерение да with the intention of (c ger.); \с поздрав (на края на писмо) best regards; \с уважение respectfully yours; ти пък \с тия/твоите котки you and your cats!* * *1. (вътрешно състояние) in 2. (за външни белези) with 3. (за вътрешни белези) of 4. (заменяне) by 5. (малко след) on 6. (материя, с която се работи) in 7. (начин на действие) with 8. (облечен, обут с) in 9. (оръдие, средство) with, by 10. (свързване, съединение) with 11. (спрямо, по отношение на) to, towards 12. (съдържание) of 13.,със (заедно с) with, and 14. 1 (за време- продължителност, едновременност) for 15. 1 (за разлика в количество/брой 16. 1 (обект на дейност/отношение) гордея се с be proud of 17. 1 (против) against 18. 14 минути I was 19. 15 minutes late/too late by ten minutes 20. c време (своевременно) in good time 21. боря се с бедността struggle against poverty 22. бързам с hurry with 23. в сравнение с in comparison with, compared with 24. ваза с цветя a vase of flowers 25. вж. съответните глаголи, глупак с глупак! you silly fool! глупака му с глупак! the silly fool! ти пък с тия/твоите котки you and your cats! c поздрав (на края на писмо) best regards 26. гледам с бинокъл look through field-glasses 27. движа се с пара go by steam 28. закъснявам с be late with 29. закъснях с 30. заменям нещо с нещо replace s.th. by s.th. 31. как сте с квартирата/ парите? how are you fixed for a flat/money? 32. как сте със здравето? how is your health? 33. картофи с чували sacks and sacks of potatoes 34. качвам се с асансьор ride/go up in a lift 35. любезен/груб с polite/rude to 36. мляко с кафе coffee with milk, white coffee 37. ние с тебе you and I 38. пиша с молив/мастило write in pencil/ink 39. пиша с перо write with a pen 40. подигравам се с make fun of 41. пълен с full of 42. пътувам с влак travel by train 43. работя с метали work in metals 44. режа с нож cut with a knife 45. с всичка сила with all o.'s might 46. с главата напред head foremost 47. с глас aloud 48. с глух глас in a toneless voice 49. с един ден по-рано а day early/too soon 50. с един тон пo-високо/ по-ниско а tone higher/lower 51. с един удар at one blow 52. с една дума in a word 53. с едни метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer 54. с желание да wishing to (c inf.) 55. с кола/ автобус/влак by car/bus/train 56. с най-добри пожелания (with) best wishes 57. с намерение да with the intention of (c ger.) 58. с настъпването на пролетта with the coming of spring 59. с парите сме зле we're badly off for money 60. с повишено настроение in high spirits 61. с пристигането on arriving 62. с приятни обноски with pleasant manners 63. с уважете respectfully yours 64. с цената на at the cost of 65. с часове наред for hours on end 66. с шапка (не гологлав) with o.'s hat on 67. с шапка в ръка hat in hand, with o/s hat in o.'s hand 68. с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron 69. свързвам се с някого get in touch with s.o., contact s.o. 70. слушам с внимание listen with attention 71. сляп с едното око blind in one eye 72. сравнение) by 73. със сила by force 74. със стотици килограми hundreds of kilograms (of) 75. със състаряването/с годините with age, as one grows old 76. търгувам с жито deal in wheat 77. улучвам с първия изстрел hit at the first shot 78. хващам с мрежа catch in a net 79. хляб с масло bread and butter 80. чета с очила read through spectacles 81. човек с бяла коса а man with white hair, a white-haired man 82. човек с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/a cheerful disposition/foreign appearance
См. также в других словарях:
Against Me! as the Eternal Cowboy — Studio album by Against Me! … Wikipedia
Against All Odds (Take a Look at Me Now) — «Against All Odds (Take a Look at Me Now)» Sencillo de Phil Collins del álbum Against All Odds Formato CD single Género(s) Rock Duración 3:23 Discográfica … Wikipedia Español
Against All Odds (N-Dubz album) — Against All Odds Studio album by N Dubz Released 13 November 2009 (Ireland … Wikipedia
Against Me! — Tom Gabel d Against Me! à l Impérial de Québec, Québec en 2008 … Wikipédia en Français
Against All Will — Origin Los Angeles, California, United States Genres Alternative rock, hard rock Years active 2007–present Labels Subsonic Indu … Wikipedia
Against me — Against Me! Against me! Tom Gabel d Against Me! à l Impérial de Québec, Québec en 2008 … Wikipédia en Français
Against All Odds (Take a Look at Me Now) — «Against All Odds» Сингл Мэрайи Кэри при участии Westlife из альбома Rainbow и Coast to Coast Выпущен 18 сентября 2000 … Википедия
against the grain — {adv. phr.} 1. Across rather than with the direction of the fibers (as of wood or meat). * /He sandpapered the wood against the grain./ 2. So as to annoy or trouble, or to cause anger or dislike. Usually follows go . * /His coarse and rude ways… … Dictionary of American idioms
against the grain — {adv. phr.} 1. Across rather than with the direction of the fibers (as of wood or meat). * /He sandpapered the wood against the grain./ 2. So as to annoy or trouble, or to cause anger or dislike. Usually follows go . * /His coarse and rude ways… … Dictionary of American idioms
Against the Grain — may refer to:In broadcast media: * Against the Grain (TV series), 1993 NBC drama series with Ben Affleck * Against the Grain (radio program), an interview program on Pacifica Radio station KPFA, Berkeley, hosted by C.S. SoongIn music:* Against… … Wikipedia
Against — Студийный альбом Se … Википедия